t'estimo, t'estime, t'estim
ELS DIALECTES CATALANS A TRAVÉS DE LA MÚSICA
dijous, 16 de juny del 2016
dimecres, 15 de juny del 2016
Què és un dialecte?
Un dialecte és una varietat geogràfica, històrica o social d'una llengua, associada a la procedència dels parlants.
L'any1861, Manuel Milà i Fontanals (filòleg, savi i escriptor català) va proposar la divisió dialectal del català en dos grans blocs: l'oriental i l'occidental. El criteri de divisió dialectal era de caràcter fonètic.
En les dues grans zones dialectals, trobem els diferents dialectes del català. Així, dins el català oriental hi ha el central, el balear, el rossellonès i l'alguerès. Dins del català occidental hi ha el nord-occidental i el valencià. En la imatge següent es pot observar la divisió geogràfica dels diferents dialectes:
Dialectes i subdialectes del català
Cal tenir en compte que els dialectes no es poden delimitar amb exactitud perquè entre l'un i l'altre sempre hi ha una franja de transició (dialecte parlat entre dues zones amb altres dialectes de la mateixa llengua i que es caracteritza pel fet que s'hi troben trets dels dialectes veïns.
També cal dir que dins de cada dialecte podem trobar subdialectes, és a dir, varietats d'un dialecte que presenta trets propis d'una àrea geogràfica més reduïda. En el gràfic següent podem veure gràficament el conjunt de dialectes amb els seus subdialectes.
Etiquetes de comentaris:
dialectes i subdialectes del català
dimarts, 14 de juny del 2016
1. Català central. Txarango i Itaca Band, Torna'm
Tot seguit troareu les cançons que hem analitzat i el detall d'alguns tret dialectal que s'hi poden trobar.
“Torna’m”
Txarango & Itaca Band
Si sapiguéssim la resposta, si obeíssim als de dalt,
si el nostre cor no fos culpable d'haver-nos fet tant mal.
Si només amb un somriure tot s'hagués resolt,
si les bases del conflicte no fossin qüestions d'amor.
Si tu i jo no fóssim sempre partidaris de dir no
a totes les bogeries que vénen de l'altre món.
Si la terra no fos plana, si aquest somni fos finit,
et diria que t'estimo en la foscor.
Torna'm les paraules de les mans
que són les importants,
que amb el seu joc ens farem grans.
Torna'm aquelles ales de l'amor,
l'essència d'un sol cor,
junts serem sempre molt més forts.
Potser mai vam ser tan nobles per cridar-nos sense por,
un candau a cada orella per donar-nos la raó.
Però demà podrem parlar-nos cadascú des del seu lloc,
tinc ganes d'estimar-te i que m'estimis tal com sóc.
si el nostre cor no fos culpable d'haver-nos fet tant mal.
Si només amb un somriure tot s'hagués resolt,
si les bases del conflicte no fossin qüestions d'amor.
Si tu i jo no fóssim sempre partidaris de dir no
a totes les bogeries que vénen de l'altre món.
Si la terra no fos plana, si aquest somni fos finit,
et diria que t'estimo en la foscor.
Torna'm les paraules de les mans
que són les importants,
que amb el seu joc ens farem grans.
Torna'm aquelles ales de l'amor,
l'essència d'un sol cor,
junts serem sempre molt més forts.
Potser mai vam ser tan nobles per cridar-nos sense por,
un candau a cada orella per donar-nos la raó.
Però demà podrem parlar-nos cadascú des del seu lloc,
tinc ganes d'estimar-te i que m'estimis tal com sóc.
Com
es pot observar escoltant la cançó, els trets fonètics de les vocals són els
propis del català central. Així doncs les a
i les e en posició àtona de les
paraules següents:
- Resposta, culpable, somriure, partidari, bogeries, terra Es pronuncien com una vocal neutra.
- Les o també en posició àtona dels mots següents: Obeíssim, somriure, conflicte, importants,
- Es pronuncien com una u.
- Les terminacions verbals també són les pròpies del català estàndard central: t'estimo, obeíssim, fos, fossin, fóssim, sapiguéssim. En altres dialectes aquests formes podrien ser: t’estime, t’estimi, t’estim, obeírem, fóra, fore, sapiguéram.
Etiquetes de comentaris:
català central,
Itaca Band,
Torna'm,
Txarango
2. Balear. Donallop, Vencerem
“Vencerem”
Donallop
Vencerem totes ses penes,
quantes vegades
creuarem sa frontera,
des dolor que no té barrera,
batzers, escarrassos, flors de mariera.
Capvespres tot sols
més junts que ses pedres,
no travessa es sol
aquestes vidrieres,
cromats
d’amor
ventures
pures,
cent anys pertot
fent-mos sa pua.
Qualque miracle
cau a sa becada,
damunt es coixí
amb s’orella plegada
escoltava es teu cor
com cavalcava,
en haver acabat
desesperada.
quantes vegades
creuarem sa frontera,
des dolor que no té barrera,
batzers, escarrassos, flors de mariera.
Capvespres tot sols
més junts que ses pedres,
no travessa es sol
aquestes vidrieres,
cromats
d’amor
ventures
pures,
cent anys pertot
fent-mos sa pua.
Qualque miracle
cau a sa becada,
damunt es coixí
amb s’orella plegada
escoltava es teu cor
com cavalcava,
en haver acabat
desesperada.
Alguns trets característics del balear
que es poden trobar en aquesta cançó són els següents:
- Pronunciació de la vocal tònica [e] en [ԑ] oberta, com per exemple vencerem, creuarem, orella
- Els diftongs –qua i –gua fan –co i –go, com a qualque.
- Fan iodització (la LL es pronuncia l) i de vegades desapareix la i, com a orella.
- Diferenciació entre b oclusiva i v labiodental cavalcava, ventures, vidrieres
- Manca de pronunciació de les –r finals: cor, que es pronuncia co; amor, que es pronuncia amò.
- Ús de l’article salat es, sa, ses, so, sos: ses penes, des dolor, sa frontera.
- Ús de les formes plenes en els pronoms febles: fent-mos
- Lèxic propi: batzers (esbarzer), escarràs (estella), capvespre (tarda, vespre), becada (caperrada)
Etiquetes de comentaris:
Balear. Donallop. Vencerem
3. Rossellonès. Joan Pau Giné, Allioli
“Alliolli”
Joan Pau Giné
Amb un poc de paciència
Amb un poc de voluntat
Un poc de demagogia
I un poc de pebre picat
Amb un poc de fantasia
I la força d'un ramat.
Muntarà, muntarà
L'allioli, l'allioli
Muntarà, muntarà
L'allioli muntarà.
Amb lo que sabem d'escola
I amb lo que sem descuidat
Amb els somnis de bressola
I amb la puta realitat
Amb un cop de coca-cola
Amb prou ciment armat.
Muntarà, muntarà
L'allioli, l'allioli
Muntarà, muntarà
L'allioli muntarà.
Amb guitarres matineres
Per un cant recuperat
Amb idees camineres
I espectacles de mercat
Amb xirments i costelles
I intel·lectuals pesats.
Muntarà, muntarà
L'allioli, l'allioli
Muntarà, muntarà
L'allioli muntarà.
Caparutxos per la Sang
I carrotes pels obriers
Tants de contes despassats
I que encara se porten bé
Amb l'USAP que sempre guanya
I el diumenge a fer el tiercé.
Muntarà, muntarà
L'allioli, l'allioli
Muntarà, muntarà
L'allioli muntarà.
Amb el vi que se vén pas
i cançons que vénen bé
Amb treballs desgraciats
i jocs que valen pas res
Una cultura pel cap
i els peus dins del merder.
Muntarà, muntarà
L'allioli, l'allioli.
Muntarà, muntarà
L'allioli muntarà.
Eleccions de quant en quant
Tornarmai cal anar a votar
Comencem d'en ser farts
De nos fer representar
El pare noël vén pas d'amunt
Cada un l'hem de fer muntar.
Muntarà, muntarà
L'allioli, l'allioli.
Muntarà, muntarà
L'allioli muntarà.
Alguns trets característics del rossellonès
que es poden trobar en aquesta cançó són els següents:
- Utilització de la forma “pas” per a la negació: “El pare noël vén pas d'amunt”, “jocs que valen pas res”
- Paraules que acaben en “ia” tendeixen a reduir-se a “i”: pacienci
- Mots esdrúixols esdevenen plans: “demagogia”
- Els pronoms es col·loquen davant de l'infinitiu i gerundi: “nos fer representar”
- Ús dels pronoms en forma plena: “se vén pas”
- Ús de sem per a la primera persona del plural del verb ser.
- Lèxic propi: bressola (bressol), despassat (treure una cosa del lloc), , carrota (pastanaga) Gal·licismes: obrier (obrer), tercié (tercer).
Etiquetes de comentaris:
Allioli,
Joan Pau Giné,
Rossellonès
Subscriure's a:
Missatges (Atom)